Strict Standards: Declaration of JParameter::loadSetupFile() should be compatible with JRegistry::loadSetupFile() in /home/user2805/public_html/libraries/joomla/html/parameter.php on line 0

Strict Standards: Only variables should be assigned by reference in /home/user2805/public_html/templates/kinoart/lib/framework/helper.cache.php on line 28
Пути Японии. «Ан», режиссер Наоми Кавасэ - Искусство кино

Пути Японии. «Ан», режиссер Наоми Кавасэ

Япония в русском обыденном сознании – это страна, которая ближе всех подошла к будущему миру – роботов, IT-технологий, электронных зверюшек, заменивших детям щенят и котят. Страна гигантских небоскребов, сверхскоростных магистралей, залитых слепящим светом неоновых вывесок. Словом, это и есть вычитанный нами у фантастов завтрашний день. Ну а как же тогда быть со знаменитой приверженностью японцев к своим традициям, к прошлому, веками воспроизводимым ментальным заповедям? И как получился этот невероятный сплав реализованных фэнтези и вековечных устоев, в котором так органично существует каждый японец?

cannes logoЛюди иных культур подчас неожиданно для нас реагируют на самые, казалось бы, обычные вещи. В схожих ситуациях мы ведем себя по-разному, а теоретическое признание культурных различий не всегда позволяет в обыденной жизни правильно понимать друг друга. Это особенно справедливо для японцев. В их повседневном общении огромную роль играют разнообразные нюансы, тонкости этикета, уходящие корнями в далекое прошлое. Эти правила и предписания довольно сложно усвоить: несколько форм вежливости в поведении и речи, особый стиль разговора, набор специальных жес­тов – все это отражает положение человека в обществе, его возраст, интересы, статус, авторитет. Подобные знаки почти нереально распознать непосвященному. Оказавшись лицом к лицу с иностранцем, японец превращается из индивидуальности даже не столько в члена того или иного сообщества, сколько в призванного непременно произвести хорошее впечатление представителя всей нации.

Поэтому довольно часто кино, снятое японцами для японцев, не полностью открыто людям иных культур, может, даже превратно понимается иностранными зрителями. Но в любом случае это всегда интригующий шанс попытаться посмотреть на японцев их собственными глазами, наблюдать, как говорится, в естественной среде обитания.

В фильме «Ан» Наоми Кавасэ концептуально нет ни небоскребов, ни неонового блеска, ни скоростных поездов. Только узкие улочки с невзрачными двухэтажными домиками, с крошечными лавочками и забегаловками на два-три столика. В одном из таких местечек в маленькой пекарне на углу заштатной тихой улицы работает Сэнтаро, персонаж Нагасэ Масатоси. Он готовит и продает дораяки, традиционную японскую сладость, состоящую из двух круглых бисквитов со сладкой пастой из красных бобов посередине.

У пекарни есть свои завсегдатаи, и среди них юная школьница Вакана (Кьяра Утида). Однажды в лавку заглядывает пожилая женщина Токуэ, привлеченная запахом бобовой пасты («ан» по-японски). Постепенно мы поймем, почему именно названием этого старинного блюда автор назвал свой фильм.

an 2«Ан»

Япония в этой картине написана Кавасэ пастельными тонами, очень традиционно, с бесконечным уважением к природе, быту, людям, деталям – духу страны. Она в равной степени полна как философских, так и житейских разговоров. Как и в любой стране, героев занимают обычные семейные проблемы, беспокойство о работе, общие тревоги из-за неопределенности будущего. Но наряду с обычными для каждого человека коллизиями в этой истории мы ощущаем постоянное присутствие некоего – какого-то другого – «духовного» знания, в котором гармонично сливаются две ветви религиозно-философской составляющей японской культуры. Где буддистская приверженность процессу (какое европейское слово!), нет, не процессу – пути, сочетается с похвалой каждому моменту жизни, свойственной синтоизму. Два этих начала тесно и органично переплетаются как в становлении героев, так и в самой заурядной повседневной жизни.

Естественно и непринужденно режиссер вводит в повествование значимую для нее тему смены сезонов как вечного движения жизни – важную, если не определяющую в понимании целостности японской культуры. Действие фильма начинается именно весной, в сезон «новых начинаний». Под цветущей сакурой в апреле – это тоже символично – престарелая Токуэ начинает работать в пекарне у мрачного Сэнтаро. Тот сначала не хочет нанимать старушку, но, покоренный ее умением готовить ан, все-таки дает ей работу.

Лето проходит в безмятежности, тогда как осенью начинает ощущаться смутная угроза. Такого рода явные разграничения сезонов характерны не только для японских режиссеров, но именно в японском кино делается столь частый и намеренный акцент на смене времен года, что, разумеется, воспринимается зрителем уже и на подсознательном уровне. Другими словами, при кажущемся пафосном взгляде на цветущие ветви сакуры и вихрь лепестков понимаешь, что так без какой-либо вычурности героям предлагают возможность изменить свою жизнь к лучшему. Не менее символичны и полудокументальные вставки о происхождении самой пасты: как растут красные бобы, как их собирают и отбирают. Умиротворяющий голос Кирин Кики рассказывает, в версии Кавасэ, о необходимости уважения к природе и к ее дарам. Этот же мотив прослеживается в манере ее персонажа, Токуэ, готовить, в том, как старая женщина разговаривает с пастой, прислушивается и подбадривает ее.

Кавасэ уникальным образом прессует эмоциональный и интеллектуальный опыт, словно призывая нас следить за поворотами сюжета, но при этом внимательно сосредоточиваться и на визуальных решениях. При этом эмоциональная палитра фильма сдержанно щедра. Независимо от того, прячут ли герои свои эмоции или дают им волю. Зрители в равной степени проживают и крайнее отчаяние Сэнтаро, которое тот топил в алкоголе из-за невозможности выбора между дружбой и долгом, душившей его и заставлявшей кричать и рыдать навзрыд. И простую радость Токуэ, умевшей даже в страшной болезни ценить повседневные мелочи. И нежность Ваканы, юной девушки, читающей маленькому мальчику книжку с картинками, пасующей перед равнодушием одинокой матери. Все эти эмоции раскрываются постепенно, без акцента. По мелким деталям, по смене планов, по намекам и паузам в речи мы должны догадываться о мыслях и переживаниях героев. И в этой сдержанности особая поэтика картины.

У героев фильма «Ан» жизнь далеко не безоблачна, полна горечи, порой трагична. Все это довлеет над ними точно так же, как это довлело бы над каждым из нас. Они стараются справиться с этим точно так же, как и мы бы это делали. Никто из героев Кавасэ не пытается, расправив плечи и бесстрашно глядя в лицо неудачам, демонстрировать свой боевой настрой, «не сдаваться нигде и никогда». Нет, каждый по-своему, в меру своих сил и в соответствии со своей натурой старается достойно принимать все, что выпадает на его долю. Сэнтаро справляется со стрессом и грузом ответственности с помощью алкоголя, Вакана отказывается от привычной для японцев относительной бытовой устроенности и бежит из дому, а Токуэ осознанно не говорит о своей болезни, стараясь не привлекать лишнего внимания к личным неразрешимым проблемам.

Любое из этих решений легко можно назвать проявлением пассивности, даже слабости. Однако этот тип поведения не сказывается на фактическом результате, он ничего не меняет в жизни героев. Из запоя все равно приходится выйти, ведь кто-то же должен работать. Домой все равно надо вернуться, ведь об одинокой матери кто-то должен заботиться. Даже если не обращать внимания на свою болезнь, кто-то обязательно о ней узнает, так что нужно просто поддержать другого, кому еще хуже. У героев фильма «Ан», несмотря на все жизненные перипетии, получается жить дальше, а ведь, по мысли авторов, это и есть самое важное.

Картина Наоми Кавасэ о том секрете, благодаря которому невероятные темпы прогресса в Японии самым удивительным образом сочетаются с непривычным для европейца почитанием традиций. Японцам как-то удается не приносить в жертву свою человечность и выстраивать межличностные отношения с каждым по-особому, находя время для персонального контакта. Возможно, именно в этом ключ к ускоренной модернизации?

an 3«Ан»

Бездумно и бесцельно работавший в своей кондитерской Сэнтаро не был счастлив, пока непосредственность Токуэ и решимость девочки, их моральные качества не помогли ему примириться с действительностью. Нет, не примириться, а понять и принять ее. Опять-таки не резко, но – медленно и постепенно. Как со сменой сезонов неотвратимо меняется мир, так и герои находят для себя смысл в повседневных делах, в общении и даже... в кулинарии. Скорее именно в кулинарии, в древнем рукотворном искусстве, которое завещано длинной чередой чтимых предков. Паста ан не терпит поспешности и резких движений, на кухне необходимы осторожность и терпение, а приготовление традиционных блюд – это не обслуживание, а служение кругу жизни.

За год знакомства с Токуэ одинокий и несчастный кондитер-не­удачник узнал себя заново, увидел жизнь другими глазами. И через год, под цветущими сакурами (Кавасэ не боится обвинений в пафосности и стереотипности), мы видим уже другого человека. Вот в этом «проживании судьбы», как мне кажется, и обнаруживается то коренное культурное различие, о котором мы говорили.

У героев фильма «Ан» нет задачи спасти мир, наказать злодеев, нет романтических метаний, почти ничего не изменилось в их реальности. Вот только ушла из жизни старая больная Токуэ, без которой, кажется, оставшимся будет еще труднее. По-прежнему беден и зависим Сэнтаро, непонятно, как сложится школьная и семейная жизнь девочки: с точки зрения прагматики не решилась ни одна проблема. От бутылки пива вечером никто не отказался, болезнь по-прежнему смертельна, а отец не вернулся в семью, но герои, лучше узнав друг друга, изменились. Прожитый год, как пройденный «путь», подарил им нечто, быть может, более важное, чем банальный «счастливый конец». Можно попробовать научиться жить настоящим. В полном смысле этого слова: радоваться жизни в целом.


 

«Ан»
An / Sweet Red Bean Paste
По роману Дуриана Сукэгавы
Автор сценария, режиссер Наоми Кавасэ
Оператор Сигэки Акияма
Композитор Дэвид Хаддзядж
В ролях: Кирин Кики, Миёко Асада, Эцуко Итихара, Мики Мидзуно, Нагасэ Масатоси, Кьяра Утида и другие
Comme des Cinémas, Kumie, MAM, Nagoya Broadcasting Network (NBN), Twenty Twenty Vision Filmproduktion GmbH
Япония – Франция – Германия
2015


Strict Standards: Only variables should be assigned by reference in /home/user2805/public_html/modules/mod_news_pro_gk4/helper.php on line 548

Warning: imagejpeg(): gd-jpeg: JPEG library reports unrecoverable error: in /home/user2805/public_html/modules/mod_news_pro_gk4/gk_classes/gk.thumbs.php on line 390
Швед, который расхотел жить. «Вторая жизнь Уве», режиссер Ханнес Хольм

Блоги

Швед, который расхотел жить. «Вторая жизнь Уве», режиссер Ханнес Хольм

Нина Цыркун

На экраны выходит фильм, ставший у себя на родине одним из самых кассовых в истории страны и поставленный по чрезвычайно популярному роману. В России картину представил режиссер Ханнес Хольм, приезжавший в июне на премьеру в рамках фестиваля «Новое кино Швеции». О шведском национальном кинохите – Нина Цыркун.


Strict Standards: Only variables should be assigned by reference in /home/user2805/public_html/modules/mod_news_pro_gk4/helper.php on line 548
Двойная жизнь. «Бесконечный футбол», режиссер Корнелиу Порумбою

№3/4

Двойная жизнь. «Бесконечный футбол», режиссер Корнелиу Порумбою

Зара Абдуллаева

Корнелиу Порумбою, как и Кристи Пуйю, продолжает исследовать травматическое сознание своих современников, двадцать семь лет назад переживших румынскую революцию. Второй раз после «Второй игры», показанной тоже на Берлинале в программе «Форум», он выбирает фабулой своего антизрелищного документального кино футбол. Теперь это «Бесконечный футбол».


Strict Standards: Only variables should be assigned by reference in /home/user2805/public_html/modules/mod_news_pro_gk4/helper.php on line 548

Новости

Вышел 10-й номер «Искусства кино» за 2012 год

28.11.2012

За последнюю неделю этого месяца октябрьский номер ИК появился в продаже, а материалы номера в полном объеме представлены на сайте в разделе Архив. Значительная часть номера — вся рубрика Репертуар — отдана Венецианскому кинофестивалю.