Strict Standards: Declaration of JParameter::loadSetupFile() should be compatible with JRegistry::loadSetupFile() in /home/user2805/public_html/libraries/joomla/html/parameter.php on line 0

Strict Standards: Only variables should be assigned by reference in /home/user2805/public_html/templates/kinoart/lib/framework/helper.cache.php on line 28
Я молчу - Искусство кино

Я молчу

Кто такой автор? Нет, я не про то, что написано в Литературной энциклопедии. Да-да, создатель, повествователь, организатор, нарратор. Все это – техника. Я пытаюсь понять, чем автор отличается от обычного человека, который каждый день тоже что-то кому-то рассказывает, вполне осуществляя те самые функции, которые возлагает на автора Литературная энциклопедия. Я, как Лестрейд у Конан Дойла, пытаюсь разыскать не болтливого обывателя, но Автора. Мне нужен Мориарти литературного мира, который ставит слова и мысли именно в таком порядке, в каком они становятся могущественными. Мне нужны улики или хотя бы словесный портрет.

Толстой в «Предисловии к сочинениям Гюи де Мопассана» предлагал искать автора так: «...В сущности, когда мы читаем или созерцаем художественное произведение нового автора, основной вопрос, возникающий в нашей душе, всегда такой: "Ну-ка, что ты за человек? И чем отличаешься от всех людей, которых я знаю, и что можешь мне сказать нового о том, как надо смотреть на нашу жизнь?" Что бы ни изображал художник: святых, разбойников, царей, лакеев, – мы ищем и видим только душу самого художника». Вот улика номер один – автор должен отличаться от всех людей, которых я знаю. Не то чтобы у него волосы были покрашены в зеленый цвет, он отличается чем-то таким принципиально важным, что мне с ним интересно и нескучно. Сохраняя человеческую природу моих современников, он к этой природе добавляет нечто новое, уже предчувствованное мною, но еще недооформленное, невыраженное. Это-то недооформленное, недовыраженное в устах автора вдруг оказывается узнанным, услышанным и для читателя потрясательным – черт возьми, так вот оно как! Разумеется, это недооформленное должно быть оформлено, причем так убедительно, что по-другому и быть не может.

Еще один признак автора разглядел Гёте. В разговоре с Эккерманом он как-то обмолвился о том, что настоящим автором можно считать только того, кто научился изображать индивидуальное. Гёте имел в виду все мгновенные неповторимости бытия, которые исчезают, стоит вам отвернуться. И уже навсегда. Выражение лица, цвет неба, звук, донесшийся с улицы, вообще все то «лица необщее выраженье», большая мастерица на которое была Сэй Сёнагон в своих «Записках у изголовья». В подлинном искусстве, полагал Гёте, интересны не общие рассуждения об умном, а неповторимое рождение мира на глазах читателя. Из ничего. Небезызвестный «сор» бытия составляет суть авторского почерка. Именно этот сор, увиденный именно этими глазами, именно с этой точки зрения, именно в этот момент и создающий именно эту картину мира.

Деталь, точная пронзительная метафора, ритм, звук – вот что важно. Избирая путь по направлению «остановись, мгновенье!», автор превращается в образец бесстрашия. Только ныряя в детали и подводную тайную жизнь языка, автор оказывается наедине с бытием, до него никогда не бывшим. Этот мир свободен от любой предсказуемости, это чистое «я» непосредственного взгляда, уязвимое для любого опровержения и читательского возмущения. Это чистое «я» апеллирует к человеческой природе – сомнительной в части любых декларативных нравственных установок и в то же время утверждающей собственную природу – божественную по определению.

Автор не обязан учить и быть выразителем партийных позиций. Автор вообще не говорит ничего, что можно было бы поместить в учебник по современной этике. Автор наглядно демонстрирует механизм смыслопорождения, работающий при любом столкновении с реальностью – здесь и сейчас. Автору некуда спрятаться. Он живет сам и заставляет жить читателя. В процессе этой жизни читатель будет возмущаться и ненавидеть, влюбляться и сомневаться. Согласие или несогласие с автором – суть игры, в которой автор и читатель фактически равны. В любом случае Автор – это акт бесстрашия. Свобода от любого вида партийности, общих мест и рассуждений всякого рода. То, что хорошо для публицистики, убийственно для литературы.

Из всего вышесказанного Шерлок Холмс смог бы набросать для меня, Лестрейда, беглый портрет подозреваемого. Автор – это такой человек, чье главное отличие от других в невероятном и совершенно естественном бесстрашии и полной, органической независимости от мнения других. Он не может погрешить против достоверности воспринимаемой им реальности – хоть разбейся. Интонация и выражение лица значат для него больше, чем любое общественное знание. Он живет инстинктом, а не народной мудростью. Он движется сквозь мир на ощупь, через некое внятное только ему «холодно-горячо». Холмс сказал. И вот теперь я, Лестрейд, отправляюсь в книжный магазин и начинаю искать Автора.

Надо сказать, что сыщик из меня плохой, как, собственно, и предполагал Конан Дойл. Много лет подряд меня угнетает мысль о тяжелом невежестве в области современной российской литературы. Если пробежать глазами разделы литературной критики, все эти «Книжные полки» и «Что читать», можно начислить множество имен современных авторов, которые с точки зрения издателя ведут себя вполне плодотворно: пишут, издаются, выдвигаются в лонг- и шорт-листы престижных премий и даже их получают. Много лет подряд я периодически стыжу себя, обвиняю в предвзятости и снобизме, счастливо каюсь и иду в книжный магазин – знакомиться. Полки заставлены лауреатами. «Букер», «Большая книга», «Национальный бестселлер». Я открываю первую страницу какого-нибудь премированного тома и начинаю читать.

Первая страница, первый абзац и первое предложение – это для книги всё. В эту минуту решается судьба книги и ее автора. Законы словесности таковы, что филологической грамотности от читателя в этот исторический момент совершенно не требуется. От него вообще ничего не требуется. Контакт с книгой совершенно слепой. Ни сюжета, ни героя, ни острых характеров и положений в первой фразе, как правило, нет как нет. Это просто фраза, начисто вырванная из контекста. Единственный аргумент, которым располагает в данном случае автор, – это язык. Больше у автора ничего нет. То есть автор, как девушка на смотринах, должен просто открыть рот и что-то сказать. В первой фразе будет все, что жениху надо знать о предполагаемой невесте. Читатель в этот момент ловит «химию» языка, реагирует не на смысл, а на магию ритма и звука. Идет поиск той самой любви к индивидуальному и неповторимо бесстрашного. Эффект равносилен падению в бездну. Упал читатель – автор победил. Если просто споткнулся – автор идет получать свои премии без читателя. Пространство авторской языковой рефлексии в этот момент должно сработать, как ловушка, а может и не сработать.

«Сановитый, жирный Бык Маллиган возник из лестничного проема, неся в руках чашку с пеной, на которой накрест лежали зеркальце и бритва. Желтый халат его, враспояску, слегка вздымался за ним на мягком утреннем ветерке.

Он поднял чашку перед собою и возгласил:

– Introibo ad altare Dei.

Остановясь, он вгляделся вниз, в сумрак винтовой лестницы, и грубо крикнул:

– Выходи, Клинк! Выходи, иезуит несчастный!»

Таково начало «Улисса». Реальность, упиханная в три первые строки, потрясательно неожиданна и загадочно прекрасна. Что это? Как это? И что тут такое с ритмом, отчего все это танцует? И, главное, что будет дальше? «Неотменимая реальность зримого», пойманная за хвост Джойсом, торжествует над любой предзаданной концепцией. Охо-хо! – говорит невежественный Лестрейд и вызывает подкрепление – Автор найден.

Увы, это не та полка. Лестрейду надо взять себя в руки и пойти в раздел современной отечественной прозы. А там… «В подавляющем большинстве случаев, – пишет Дмитрий Быков в статье «Не касается», – первый абзац будет многословно и банально описывать декорацию – погоду, интерьер, – либо в нем будет содержаться брезгливый монолог героя, обреченного тащиться в такую погоду в такой интерьер; в финале почти наверняка будет риторический вопрос либо до боли унылая сентенция, в которой нет ни новизны, ни хотя бы ложной многозначительности». В общем, я ухожу из книжного магазина без автора и без книжки. Лежащие на книжных полках «букеры» и «нацбесты» авторов как-то не содержат.

Получается странный парадокс: «нацбесты» есть, а авторов нет. Почему? Объяснить это пытались множество раз, но все попытки разгадать эту тайну не кажутся мне убедительными. Попробуем предпринять попытку номер сто двадцать один, заранее предупреждая, что и она тоже не будет исчерпывающей.

Во-первых, нам не на что опереться. Традиция российской критики приписывать российской литературе идею служения оказалась исключительно живуча. Идея жива, тогда как рок-н-ролл… Все новое должно прорасти на старом, но прорастать неоткуда. Опыт литературоведения последних лет двухсот, тот самый, который предполагал служение и вождение за собой народов, на каждом своем историческом шагу сталкивался с яростным сопротивлением авторов. Тогда как Рылеев с Бестужевым отчаянно призывали Пушкина отказаться от мелкого светского бытописательства «Онегина» и перейти к теме свободы, Пушкин, не желая ссориться, настаивал на том, что на «Онегина» надо смот­реть «не с той точки». Проект Гоголя по написанию Библии русской жизни в трех томах торжественно провалился еще во второй четверти XIX века, приведя автора почти к безумию, а человека к смерти. Попытки читателей отредактировать «Войну и мир», якобы перегруженную французским и философией, привели к тому, что из эпопеи получился средней руки семейный романчик, – Толстой плюнул и с тех пор читателей не слушал. Даже послушное советское литературоведение, требовавшее идей и торжества соцценностей, сталкивалось с глухим сопротивлением и от этого только выигрывало.

Авторы, создававшие литературу, всегда занимались не тем, к чему их призывали. Похоже, что мы оказались в ситуации, для российской литературы исторически уникальной. Призвав самих себя к свободе, мы поставили себя в положение моральной невозможности сопротивления. Эта историческая двусмысленность породила не Автора, а множащийся на глазах набор банальностей. Опыт советского литературоведения давно отошел в прошлое, но мы по-прежнему ищем идею, которую можно было бы поднять на щит и написать на знаменах. Освободившись от идеи, навязанной сверху, мы с завидным задором начали порождать их самостоятельно – и сколько! Игра под названием «комсомольское собрание: версия-2000» стремительно становится категорическим императивом времени. Морально-нравственный кодекс, декларируемый соцсетями, вообще куда как строже и неподкупнее, чем любое комсомольское собрание былых времен. Тогда хотя бы все понимали, что играют по двойным стандартам. Сейчас стандарты вполне однозначны, хоть и безумно многогранны.

Общественное мнение, вооруженное правом голоса, – великая сила. Горе тому, кто против вступления Украины в ЕС, не любит Пелевина, не считает любовь к котикам главным выражением гуманизма, не проливает слез над сиротами. Фейсбук следит за такими вещами строго. Это смешно и глупо, и лучшая часть общества давно раскусила фейсбучный фокус, но легче от этого не становится.

Пытаясь выйти из плена современного комсомольского идеологического всезнания, мы сваливаемся в еще один национальный комплекс – тоску по мировой культуре. Это то самое, о чем говорили и Мандельштам, и Бродский. Прийти туда, в эти венецианские зимы и гулкие Айя-Софии, открывать медным ключом старые дубовые двери, шелестеть осенними листьями Тюильри – и раствориться в том самом бытии, бесшумно, печально. Эта мировая печаль оказывается ловушкой номер два. Блестящие отечественные интеллектуалы, презирающие окружающий культурный детский сад, отличные критики времени, приступая к собственным художественным штудиям, оказываются буквально растворены в общечеловеческой культурной мудрости.

В результате процесс отечественного писания, похоже, начинается не с поиска собственного голоса и внутреннего слуха, внимающего «неотменимой реальности зримого», а с поиска той культурно-идеологической ширмы, за которую он будет прятаться. Будет ли это христианство, офисный треп, демократические бредни или что-то еще – уже не важно. Читатель увидит ширму, но не Автора. Мы переживаем момент странного личностного бессилия. Культура, во всем ее неотразимом величии оказывается лучше, умнее, сильнее – и мы покорно склоняем выю. Но ведь искусство начинается там, где культура кончается. А Автор начинается там, где все другие голоса молчат. Мы же как будто не можем избавиться от белого шума навязчивых долженствований. Партийность, с которой мы так долго боролись, оказалась вшита в нашу природу, незаметно для себя за годы борьбы мы мутировали как культурный вид.

Вроде бы все это – следствие нашей социальной ситуации: между небом и землей. «Когда же что-нибудь начнется», – говаривали герои Платонова в начале 30-х годов прошлого века. С тех пор если что и началось, то только другое тысячелетие. Но, если быть до конца честными, это не оправдание. Зависание между временами никого никогда не останавливало. Общеизвестный факт – самые достопримечательные литературные прорывы последнего двадцатилетия начинались как раз на окраинах европейской цивилизации, как раз там, где социальная ситуация в высшей степени не определена. Все времена в России, да и в мире, всегда воспринимались как переходные. Более того, короткие промежутки стабильности и собирания камней чаще всего оказывались творчески неплодотворны и завершались новым раскачиванием лодки.

Вопрос о потере авторского «я» скорее не социальный, а психолингвистический. Переживая устойчивый социальный хаос, мы утратили одно из главных писательских орудий – язык. Мы перестали понимать и воспроизводить собственно языковые последовательности – грамматические, синтаксические и, главное, семантические. Наши словари перестают работать на глазах. Язык настолько переполнен разнородными и взаимно несовместимыми смыслами, что каждый акт говорения стал приводить к непредсказуемому результату. Точно Алиса в Зазеркалье, мы имеем в виду одно, но транслируем другое – до прямой противоположности.

У крайне современного сейчас Тацита есть замечательный проход, где он рассказывает о манере Тиберия произносить речи в Сенате. Тацит особо отмечает его обычный способ говорить так, чтобы не быть понятым. Сенаторы же, «которые больше всего боялись показать, что они его поняли», в ответ просто рассыпались в восхвалениях величия. В результате ускользающий смысл мог в любой момент быть пересмотрен. Страх диктовал специфическую полисемию. Современный русский, судя по результатам «Слова года», устроен подобным же образом. Сказать «вот как-то так» нам гораздо легче, чем объяснить собственно как. Страх социальный, продублированный страхом языковым, приводит к параличу языковой воли, а значит, и воли авторского «я», а значит, к молчанию. Это что-то вроде искупления грехов, особого рода епитимьи, наложенной на нас культурой. Именно это молчание, то самое, которое когда-то, по версии Тарковского, наложил на себя Андрей Рублев, может быть продуктивно по отношению к Автору. Настоящий, реальный Автор сейчас молчит – так велят ему язык и та «неотменимая реальность зримого», которая должна предшествовать говорению. Дай бог, чтобы это молчание привело нас к тому же, к чему оно привело Рублева.

 


Strict Standards: Only variables should be assigned by reference in /home/user2805/public_html/modules/mod_news_pro_gk4/helper.php on line 548
Дух Саурона укрылся на Востоке

Блоги

Дух Саурона укрылся на Востоке

Нина Цыркун

11 декабря на российские экраны выходит пятая, заключительная часть кинотрилогии «Хоббит: битва пяти воинств». О задачах, перед которыми оказался экранизатор Толкиена режиссер Питер Джексон, и о том, как ему удалось их решить в «Битве пяти воинств», – Нина Цыркун.


Strict Standards: Only variables should be assigned by reference in /home/user2805/public_html/modules/mod_news_pro_gk4/helper.php on line 548
Фильм Сэмюэля Беккета «Фильм» как коллизия литературы и кино

№3/4

Фильм Сэмюэля Беккета «Фильм» как коллизия литературы и кино

Лев Наумов

В 3/4 номере журнала «ИСКУССТВО КИНО» опубликована статья Льва Наумова о Сэмуэле Беккете. Публикуем этот текст и на сайте – без сокращений и в авторской редакции.


Strict Standards: Only variables should be assigned by reference in /home/user2805/public_html/modules/mod_news_pro_gk4/helper.php on line 548

Новости

Завершился 64-й Берлинский кинофестиваль

16.02.2014

15 февраля завершился 64-й международный кинофестиваль в Берлине. Главной награды форума – приза «Золотой медведь» за лучший фильм конкурсной программы – удостоилась детективная картина китайского режиссера Йинана Дяо (Diao Yinan) «Черный уголь, тонкий лед» (Bai Ri Yan Huo). Фильм посвящен бывшему полицейскому, который после увольнения из органов решил расследовать серию загадочных убийств. Приз большого жюри завоевал Уэс Андерсон за картину «Отель "Гранд Будапешт"» (The Grand Budapest Hotel), открывшую Берлинале.